Sunday, December 13, 2009

Weihnachtsumzug und Baeume/Christmas Parade and trees






Gestern waren wir beim Weihnachtsumzug in Seligman. Wir hatten unseren eigenen Anhaenger dekoriert fuer Mozark Fellowship. Die Kinder waren als Geschenke verkleidet und die Erwachsenen als Schneemann und Elfen. Es war kalt und nass, aber wir hatten viel Spass.
Danach sind wir nachhause gegangen und haben die Weihnachtsbaeume dekoriert. Wir haben einen kleinen Baum fuer die Maedels in blau gekauft und dieses Jahr haben wir das erste Mal einen keunstlichen Baum. Wahrscheinlich bin ich jetzt vollkommen amerikanisiert....

We went to the Christmas Parade in Seligman yesterday. Mozark Fellowship decorated its own float. The kids were dressed up as gifts and the adults were a "Snow-woman" and elves. It was cold and wet but we had a lot of fun.
Afterwards we went home and decorated the Christmas trees. We bought a little blue tree for the girls. For the first time we bought an artificial tree. I am probably Americanized now...


Tuesday, December 1, 2009

Madison's picture/Bild


Barbara hat Madison auch ein Bild an die Wand gemalt. Sie hat sich "Little Mermaid" gewuenscht.

Barbara drew Madison a picture on her wall, too. She wanted "Little Mermaid".

Wednesday, November 18, 2009

Wandbild/wall picture


Barbara, Jims Mama hat ein Wandbild an Janayas Wand in ihrem Zimmer gemalt. Da Janaya gerne Fische und Haie mag, hat sie ein Unterwasserbild gemalt.

Barbara, Jim's mom painted a picture on Janaya's wall in her room. Janaya likes fishes and sharks thats why Barbara painted an underwater picture.

Sunday, November 15, 2009

Adoption party






















Gestern hatten wir die Adoptionsparty fuer Janaya und Madison. Es kamen so ungefaehr 50 Leute und es war eine schoene Feier. Natuerlich gab es auch viele Geschenke...

We had Janaya's and Madison's Adoption Party yesterday. Around 50 people came and it was a nice celebration. Of course, there were a lot of gifts, too...




Thursday, November 12, 2009

Adoption


Heute Morgen waren wir beim Gericht, um die Adoption von Janaya und Madison abzuschliessen. Die Beiden heissen ab heute Janaya Susanne Erwin (mein Mittelname) und Madison Ruth Erwin (der Mittelname meiner Mutter). Am Samstag werden wir eine grossen Adoptionsparty um 14 Uhr in der Baptistengemeinde in Washburn feiern. Alle sind eingeladen!!!

We were in court this morning to finalize the adoption from Janaya and Madison. The new names of the two girls are Janaya Susanne Erwin (my middle name) and Madison Ruth Erwin (my mother's middle name). On Saturday we are going to have a big adoption party at 2pm at Washburn First Baptist church. Everybody is invited!!!


Sunday, November 1, 2009

Herbst und Neuigkeiten/fall and news



























Herbstzeit, wir haben schon einige Kuerbisse mit den Maedels dekoriert. Gestern waren wir in der Kirche in Washburn, um Halloween zu feiern, mit Spielen, Huepfburgen, etc. Das Wetter ist momentan noch sehr schoen, sonnig und so um die 20 Grad C.
Am 12. November haben wir die Gerichtsverhandlung fuer J's und M's Adoption, wir sind alle ganz gluecklich! Am 14. November werden wir eine grosse Adoptionsparty feiern!

Fall - we already decorated a few pumpkins with the girls. Yesterday we were at the church in Washburn to celebrate Halloween, with games, and a bouncy house... The weather is really nice at the moment. It is about 70 Degree F.
On November 12th we will have the court date for J's and M's adoption. We are all very happy! On November 14th we will celebrate with a big adoption party!


Thursday, October 22, 2009

Naechtlicher Besucher/visitor at night


Als ich gerade die Tuer aufmachte und die Hunde rauslassen wollte, sass da eine Eidechse. Gott sei Dank bin ich nicht draufgetreten. Die Hunde haben sich nicht dafuer interessiert. Ich denke mal morgen frueh ist die Eidechse wieder weg.

I just opened the door and wanted to let my dogs out. There was a lizard sitting in front of the door. Good that I didn't step on it. The dogs where not interested. I think the lizard will be gone in the morning.

Thursday, October 15, 2009

Mein neues netbook/my new netbook


Jetzt gibt es ja so kleine Computer, genannt netbook. Da ich sowieso einen neuen Computer kaufen wollte, habe ich mir so eins gekauft. Es ist ungefaehr so gross wie ein DIN A4 Blatt und ideal als Zweitcomputer. So genug Werbung...Es geht uns gut und wir warten nur noch auf den Gerichtstermin fuer die Adoption fuer J und M. Danach kann ich auch Bilder von den Beiden hier zeigen.

Since a while there are small Computers on the market, called net books. I needed a new computer anyway and so I got one. The net book is about as big as a normal sheet of paper and perfect as a second Computer. Enough advertising now....We are doing fine and we are waiting on the court date for j and M's adoption. Afterwards I can put pictures of them on here.


Friday, September 11, 2009

Xandi ist da/Xandi is here...


Wir haben Besuch aus Deutschland. Xandi eine Freundin aus Kirchheim ist gekommen. Sei bleibt fuer 8 Tage. Auf dem Bild seht Ihr wie sie Gras auf unserem Grundstueck zusammen recht. Wir maehen normalerweise nur und lassen das Gras liegen, da das Grundstueck so gross ist...
Morgen gehen wir nach Oklahoma, zu einem Cherokeemuseum in Oklahoma.
Heute Abend gibt es richtiges Steak bei Jims Eltern...

We have a visitor from Germany. Xandi, my friend from Kirchheim, came this week. She is staying for 8 days. On the picture above she is raking grass in our yard. Normally, we only mow and we don't collect the grass because the yard is too big...
Tomorrow we will go to the Cherokee Museum in Oklahoma.
Tonight we will eat real steak at the home of Jim's parents.


Monday, August 24, 2009

Ein Auto und eine Waffe/ a car and a gun

Diesen Bericht finde ich "sehr amerikanisch". Fuer alle die kein englisch koennen. Ein Autohaendler der "Hummer"(sehr grosses Ami-Auto) verkauft, gibt seinen Kunden mit dem Auto eine Waffe...

Siehe hier:


Hier noch ein paar Bilder von einem Hummer:



Friday, August 14, 2009

Urlaub in Deutschland/vacation in Germany

































Wir waren eine Woche in Deutschland. Leider ist mein aelterer Bruder verstorben. Es war mein erster Besuch seit ich in den USA bin. Es ist relativ einfach mit der "Permanent Resident Card" zu reisen.

We were in Germany for a week. Sadly my older brother died. It was my first visit to Germany since I have been in the US. It was relatively easy to travel with my Permanent Resident Card.

Saturday, July 25, 2009

Urlaub/vacation






Gestern sind wir von Eureka Springs zurueckgekommen. Wir hatten eine schoene Zeit und das Wetter war perfekt. Nicht zu heiss und nicht zu kalt. Wir haben viel unternommen. Zoo, Hoehle, See und viel Eis essen. Ich haette noch eine Woche laenger bleiben koennen...

Yesterday we came back from Eureka Springs. We had a nice time and the weather was perfect. Not too hot and not too cold. We have seen a lot. We went to a Zoo, cavern, a lake and ate a lot of ice cream. I could have stayed a week longer...

Wednesday, July 15, 2009

Besuch aus Deutschland/visit from Germany


Wir hatten unseren ersten Besucher aus Deutschland. Chrissie (die ja jetzt in Australien lebt), Alex und Freddie waren bei uns. Wir hatten BBQ und hatten gute Gespraeche. Es war schoen mal wieder deutsch zu sprechen. Schade, dass sie nicht laenger geblieben sind.
Naechste Woche gehen wir fuer eine Woche in Urlaub nach Eureka Springs in Arkansas (http://www.eurekasprings.org/).

We had our first visitors from Germany. Chrissie (she is living in Australia), Alex and Freddie came to visit us. We had BBQ and had good conversations. It was nice to speak German once again. Too bad they didn't stay longer.
Next week we will go to Eureka Springs in Arkansas for vacation (http://www.eurekasprings.org/).

Saturday, July 4, 2009

Happy 4th July



















Heute wird hier in den USA die Unabhaengigkeit gefeiert. Siehe hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Unabhängigkeitserklärung_der_Vereinigten_Staaten
Gestern Abend hatten wir eine grosse Party in der Kirche in Washburn, mit Grillen, Spielen und Feuerwerk. Heute werden wir mit grandpa und grandma grillen.

Today the USA is celebrating their Independence Day. Last night we had a big party at the church in Washburn with BBQ, games and fire works. Today we will have BBQ with Grandpa and Grandma.

Sunday, June 28, 2009

Buerschle

















Seit ca. 1 1/2 Wochen haben wir Zuwachs. Irgendjemand hat einen Yorkshire Terrier bei uns ausgesetzt. Wir haben ihn erst einmal zum Tierarzt gebracht und er ist gesund, ca. 1 Jahr alt und wir haben ihn impfen lassen. Wiggles hat ihn akzeptiert, aber Luvi unsere Katze ist genervt...Ich habe ihn Buerschle genannt, ein typische schwaebischer Name. Fuer alle Amis unaussprechbar, deshalb nennen ihn die meisten hier Bruce Lee.

We have a new addition to our family. Someone dropped him off at our house. We brought him to the vet and he is healthy, about 1 year old and he got his shots. Wiggles has accepted him but Luvi our cat is having a "hissy-fit"...I gave him the name Buerschle, a typical swabian name. The Americans can't say the name. Thats why they call him Bruce Lee.

Sunday, June 21, 2009

Sommerfest/Summer Fest




Gestern hatten wir ein grosses Sommerfest in unserer neuen Gemeinde in Seligman. Wir hatten eine grosse Wasserrutsche fuer die Kinder, Sticky Wall, Laser Tag, Face paining, tatoos (keine echten...), Essen, Getraenke, Bands, Kuchen, etc...
Es war sehr heiss und ca. 400 Leute waren da. Es war sehr viel Arbeit aber auch viel Spass! Wir hoffen, dass viele der Gaeste auch in Zukunft in unseren Gottesdienst kommen werden.

We had a big Summer Fest in our new church in Seligman. We had a Waterslide for the kids, a dunkin booth, Sticky Wall, Laser Tag, face painting and fake tatoos, food, drinks, Bands, cake....
It was very hot and about 400 people came. It was a lot of work but also a lot of fun. We hope that the people who came will also visit our service on Sundays.

Wednesday, June 10, 2009

Unwetter/storm


Letzte Nacht hatten wir starke Gewitter und Stuerme. Dadurch ist ein Baum umgefallen und auf unseren Van gestuerzt. Ich bin durch einen lauten Knall aufgewacht. Letzte Nacht dachte ich, dass der Van komplett kaputt ist...und Jim ist in Kansas City fuer die ganze Woche fuer eine Doktorenklasse. Aber heute Morgen kamen Glenn und Barbara, brachten die Kinder zur Schule und dann haben wir uns erst einmal alles angeschaut. Gott sei Dank, hat der Van nur eine kleine Macke auf dem Dach, da der Baumstamm genau hinter dem Auto gelandet ist und nur ein paar Aeste auf dem Dach gelandet sind.

We had strong thunder storms last night. As a result a tree fell on our van. I woke up because there was a loud crack. Last night I thought the van is completely damaged...and Jim is in Kansas City for the whole week for a doctoral class. This morning Glenn and Barbara came over brought the kids to school and we looked over the damage. The van only has a small dent on the roof, Thank God! The tree trunk landed behind the car and only the branches landed on the roof.

Monday, June 1, 2009

Warum waechst das Gras so schnell/Why is the grass growing so fast?


Es ist zwar schoen viel gruen ums Haus herum zu haben, aber das maehen...man ist gerade fertig geworden und kann schon wieder von vorne anfangen...
Mit der Adoption von J und M geht es auch voran. Wie haben nur noch 2 wichtige Termine und dann ist es endlich abgeschlossen. Sie benutzen schon unseren Nachnamen.
Meinem Bruder Andi in Deutschland geht es sehr schlecht, bitte betet fuer ihn. 

It is nice to have a lot of grass around the house but the mowing...Just when you finish mowing, you have to start again...
The adoption of J and M  is moving forward, too. We still have two more important dates and then it should be done. They have already started to use our last name.
My brother Andi in Germany is very sick. Please pray for him.

Tuesday, May 26, 2009

Spielplatz im Vorgarten und neue Kamera/playground on the front yard and new camera


















Wie ihr auf dem Bild sehen koennt haben wir jetzt im Vorgarten einen Basketballkorb und ein Schaukelset. So koennen die Maedels jetzt richtig schoen draussen spielen.
Ich habe auch eine neue Kamera und hier ist unsere erste Rose fuer dieses Jahr.
Ansonsten geht es uns gut. Die Ferien haben begonnen, aber ab naechste Woche faengt die Sommerschule an. Das heisst im Juni ist von 7:30 bis 14 Uhr Schule. Es werden aber mehr Ausfluege gemacht und draussen gespielt. 

As you can see on the picture, we now have a basketball goal and a swing set in the front yard. The girls can now have lots of fun playing outside. I also have a new camera. The other picture is our first rose bloom for this year.
We are doing fine. The girls are out of school but next week summer school starts. That means in June they will go to school from 7am to 2pm. They will have a lot of fun with field trips and playing outside.



Sunday, May 10, 2009

Muttertag, Wiggles und neue Gemeindeschilder/Mother's day, Wiggles and new church signs



















Heute war mein erster Muttertag! Wir waren morgens in der Kirche und jede Mutter hat eine Rose bekommen. Dann hatten wir auch noch eine kleine Verlosung fuer Muetter und ich habe eine Manikuere gewonnen! Danach sind wir alle Essen gegangen.

Seit Freitagabend ist Wiggles zurueck! Wir hatten eine Anzeige in der Zeitung mit 200 Dollar Belohnung fuer den Finder. Es hat am Freitagabend eine Familie angerufen, die in einem Ort fast 10 km weit weg wohnt. Wiggles muss in ein Auto oder Truck gehueft sein, sie wuerde nie so weit laufen...Auf jeden Fall kam die Famile und hat uns tatsaechlich Wiggles zurueck bebracht. Ihr koennt Euch ja die Freude in unserem Haus vorstellen. Es war auch ein gutes Zeugnis fuer unsere Maedels, da wir alle gebetet haben, dass Wiggles zurueckommen soll.

Seit letzter Woche haben wir jetzt auch Schilder an unserem Gebaeude in Seligman. Sieht doch gut aus, oder?

Today was my first Mother's day! In the morning we were in the church and every mother got a rose. We also had a little raffle for all the mothers and I won a manicure. Afterwards we went out to eat. 

Since Friday evening Wiggles is back! Friday evening a family called. We had an ad in the newspaper with an $ 200 reward for the person who found her. The family lives about 7 miles away. Wiggles probably jumped in a car or truck because she never would walk so far...Anyway the family came and brought Wiggles back! You can imagine the joy in our house. It was also a good testimony for the girls because we all prayed that Wiggles would come back.

Since last week we have church signs at our church in Seligman. Don't they look good?

Monday, May 4, 2009

Wiggles, Erdbeeren und ein Deutscher/Wiggles, strawberries and a German

 Wir vermissen seit letzten Donnerstag unseren Hund Wiggles. Wir haben ueberall gesucht und koenne sie nicht finden. Wir haben jetzt Suchschilder mit einer Belohnung aufgehaengt und es wird auch diese Woche in der Zeitung kommen. Wir sind alle ganz traurig.

Es ist Erdbeerzeit! Jeder der mich kennt weiss, dass ich Erdbeeren liebe, vor allem wenn sie so gross sind...

Letzten Samstag haben wir Karl-Heinz und seine Frau Ruth getroffen. Er ist von Deutschland und lebt seit ueber 50 Jahren in den USA. Es war schoen mal wieder einen Deutschen zu treffen...

Since last Thursday our dog Wiggles has been missing. We searched everywhere for her but we can't find her. We have put ads out with a reward and it will be in the newspaper this week, too. We are all very sad.

It is strawberry time! Everybody who knows me, knows I love strawberries, especially when they are so big...

Last Saturday we met Karl-Heinz and his wife Ruth. He is from Germany and lives since over 5o years in the USA. It was nice to talk with another German...


Thursday, April 23, 2009

Portionen in den USA/portions in the US


Ich hab mir gedacht, dass ich Euch mal ein Bild zeigen muss, wie gross manchmal die Portionen hier sind. Jim isst einen "Snack" vor dem Fernseher.... 

Auf dem anderen Bild sehr Ihr Wiggles und Luvi, die neuerdings zusammen auf dem Sofa sitzen. Bisher hat Wiggles niemanden ausser mir auf dem Sofa toleriert...

I thought I have to show you how big the portions are here. Jim is eating a "snack" in front of the TV. 
On the other picture you can see Wiggles and Luvi. Since a few days they are sitting together on the sofa. Up to now Wiggles only has tolerated me on the sofa...

Sunday, April 12, 2009

Frohe Ostern/Happy Easter






















Ich habe mal ein Bild gemacht, wie die meisten Ostereier hier aussehen. Aussen ein Plastikei zum Oeffnen und es wird dann mit einer Suessigkeit gefuellt. Wir haben auch Eier gekocht und gefaerbt, aber man sieht meistens diese Plastikeier.
Ostern war schoen. J. hat einen Malwettbewerb bei einer Zeitung gewonnen und hat einen riesen Ostergeschenkkorb bekommen. 
Gestern hatten wir Ostern und Eiersuchen mit grandma und grandpa. Abends hatten wir dann eine nachtraegliche Geburtstagsparty fuer H. Sie hatte Geburtstag 2 Wochen bevor sie zu uns gekommen ist und hatte noch nie eine richtige Geburtstagsparty. So waren wir gestern Abend beim YMCA und hatten eine Party!
Heute Morgen hatten wir 2 Gottesdienste und danach Ostereiersuchen mit den Kindern mit anschliessendem Mittagessen.

I made a picture to show how Easter eggs look like here. It is a plastic egg you can open and it is filled with candy. We also boiled real eggs and colored them but most of the time you see plastic eggs.
Easter was nice. J. won a coloring contest from a newspaper. She got a big basket full of presents.
Yesterday we celebrated Easter and had an Easter Egg hunt with grandma and grandpa. In the evening we had a late birthday party for H. She came to us two weeks after her birthday andso she never really had a birthday party. We went to the YMCA and had a party last night!
This morning at the church, we had two services, followed by a Easter Egg hunt with the kids and lunch afterwards.

Monday, March 30, 2009

Tigger

Wir haben seit letzter Woche einen neuen Mitbewohner. Ein Junge! Er kam letzte Woche und hat mir leid getan, weil er so duenn war und ich habe ihn gefuettert (ihr kennt mich ja). Na ja, wenn man eine Katze fuettert, kommt sie natuerlich immer wieder. Die Kinder sind ganz begeistert und haben ihm gleich einen Namen gegeben (Tigger). So ist Tigger jetzt ein neues Familienmitglied. Wir muessen jetzt erst einmal zum Tierarzt und ihn checken lassen.

Since last week we now have a new farm resident. A boy! He visited last week and I felt so sorry for him (you know how I am). He was very thin and so I gave him food. When you feed a cat, then it is over... The kids are very happy and quickly gave him a name (Tigger). Now Tigger is our new family member. We have to go to the vet and have him checked.

Tuesday, March 17, 2009

St Patrick's day

Heute ist St. Patrick's day. Dies ist eigentlich ein irischer Feiertag, wird aber teilweise hier auch in den USA gefeiert. Die meisten Leute tragen heute irgendetwas in gruen, sonst wird man gezwickt. Das lustige ist, dass ich in Deutschland nie etwas ueber diesen Feiertag gehoert habe...
Hier noch ein bisschen mehr info:


Today is St. Patrick's day. This is an irish holiday but some people celebrate it here in the US. The most people wear something green today. Otherwise somebody will pinch you. The funny thing is that I never heard anything about that holiday in Germany.

Thursday, March 12, 2009

Haehnchen/chicken




















Es ist ja schon gut wenn man in einer Haehnchenverarbeitungsfirma arbeitet. Wir haben jede Woche besondere Angebote fuer Mitarbeiter. Diese Woche habe ich 4,5kg panierte Haehnchen fuer 10 Dollar gekauft. Das saettigt sogar eine 6-koepfige Famile fuer eine Weile.
Wir kommen weiter im Adoptionsprozess fuer J und M. Die Eltern haben eine Form unterschrieben, um ihre Elternrechte abzugeben.

It is really nice to work in a chicken plant. Every week they are having special offers for employess. This week I bought 10 pounds of breaded chicken for 10 Bucks. Even a family of 6 can be fed for a while.
We are making progress with the adoption of J and M. The parents signed a form to give up their parental rights.

Saturday, March 7, 2009

Neuer look/new look


Ich war letzte Woche beim Frisoer und das Resultat seht Ihr auf dem Bild. Seit Freitag habe ich auch eine Zweitbrille, ganz mutig in rot.
Ansonsten geht es mir gut. 2 unserer Maedels haben Fieber im Moment, so haben wir ein kleines Krankenhaus hier.
Ab Morgen starten wir in unserer Gemeinde in Seligman einen zweiten Gottesdienst um 8:30 Uhr mit einem anderen Musikstil. Ich nenne es "ding ding Musik", aber der offizielle Name ist Contry und Gospelmusik. Damit koennen wir noch mehr Menschen erreichen.
Auf dem anderen Bild seht Ihr unsere "Spidercat".

Last week I went to the hairdresser. You can see the result in the picture. I bought a second pair of glasses last Friday. I was brave and so I picked a red pair.
I am doing fine. Two of our girls are running a fever and so we have a small hospital in our house.
Tomorrow we will start a second service in Seligman at 8:30am with another music style. I call it "ding ding music" but the official name is Country and Gospel music. We hope to reach more people.
On the other picture you can see our "spider cat".


Saturday, February 21, 2009

Schon wieder eine Geburtstagparty/birthday party again



















Wir hatten am Donnerstag die naechste Geburtstagsparty. M wurde 6 Jahre alt. Wir hatten Pizza und Kuchen. 
Last Thursday we had the next birthday party. M turned 6. We had pizza and cake.