Monday, March 31, 2008

Jefferson City

Letzten Freitag und Samstag waren wir in Jefferson City fuer ein Training fuer die Gemeindegruendung. Wir sind am Freitag ein bisschen frueher losgefahren, damit wir uns Jefferson City ansehen koennen. Jefferson City ist die Hauptstadt von Missouri (http://en.wikipedia.org/wiki/Jefferson_City,_Missouri). Wir besuchten zuerst den Hauptregierungssitz. Dort ist auch ein Museum und wir haben einiges ueber die deutschen Einwanderer gesehen. In der Stadt selbst sieht man noch viele deutsche Namen und Traditionen. Es gibt dort auch ein Oktoberfest und ein Weihnachtsmarkt.
Hier ein paar Bilder. (Klick auf das Bild und dann kannst Du die Diashow anschauen):
Jefferson City

Gestern hatten wir einen Hausbesuch wegen der Adoption. Es werden ingesamt drei Hausbesuche sein. Wir haben mit dem Sozialarbeiter ueber unsere Plaene und Wuensche gesprochen und es sieht so aus, dass wir nach dem Training Pflegekinder aufnehmen bzw. adoptieren koennen.

Freitagnacht wurde unser Kaetzchen Baby ueberfahren :-(((. Wir vermissen sie sehr.

Last Friday and Saturday we were in Jefferson City for a training session for the church plant. On Friday we left a little bit earlier because we wanted to see Jefferson City. Jefferson City is the capital city of Missouri. First we visited the capitol. In there is a museum and we saw a few exhibits about German immigrants. While we were walking in the town, we saw quite a few German names and traditions. Once a year the city has an Oktoberfest and a Christmas market. When you click on the picture above, you can see the album.

Yesterday we had our first home assessment for the adoption. In all, we will have three assessments. We talked with the social worker about our plans and wishes. It looks like that we can foster/adopt kids after the training.

Friday night our little baby cat was ran over by a car :-((((. We miss her a lot.

Wednesday, March 26, 2008

Nachtraeglich Frohe Ostern/Happy belated Easter



Ostern war schoen. An Karfreitag waren wir bei Freunden und haben mit deren 2 Kindern Eier gefaerbt.
Ostersonntag hatten wir einen Sonnenaufgangsgottesdienst um 7 Uhr. Wir hatten 10 Taufen und Jim hat gepredigt. Anschliessend gab es Fruehstueck in der Kirche.
Um 10 Uhr hatten wir Gottesdienst in der Turnhalle der Schule. Wir haben viel gesungen und Jims Papa hat gepredigt.
Zum Mittagessen und Kaffee waren wir bei Jims Eltern.
Um 18:30 Uhr hatten wir nochmal einen kurzen Gottesdienst und Jim hat gepredigt.
Es war ein voller, aber schoener Tag.
Morgen Abend haben wir unseren 2. Abend vom Pflegeelternkurs.
Naechstes Wochenende gehen wir zum 2. Treffen nach Jefferson City wegen der Gemeindegruendung. Es wird jetzt alles ein bisschen konkreter.
Auf den Bildern seht Ihr unsere Tiere in deren Schlafpositionen.

Easter was nice. On Good Friday, we visited friends and colored eggs with their 2 children.
On Easter Sunday we had a Sunrise Service at 7am. We had 10 baptisms and Jim preached. Afterwards we had breakfast in the church.
At 10am we had another service in the local school gym. We sang a lot and Jim's dad preached.
Later, we had lunch and coffee with Jim's parents.
At 6:30pm we had a short service where Jim also preached.
It was a full but nice day.
Tomorrow evening we will have our second evening for the foster parenting course.
This weekend we will go to our second meeting for church planting. The meeting is in Jefferson City, MO . Everything is getting a little more concrete.
In the pictures you see our amimals in their sleep positions.

Friday, March 14, 2008

Busy Week/Bewegte Woche

Jim schreibt heute (deshalb zuerst in Englisch)
We have had a busy week. Two major steps toward our goals have been reached. We came to the USA because we wanted to foster and adopt children. Well, we started our training course last night for that purpose. We will go for a total of nine weeks. After we have been licensed as foster care parents, we will qualify to receive children. Then we can go for further training to adopt children from the state foster care program. The reason for the second set of training is to qualify for state money to adopt children.

We also had our assessment by the Missouri Baptist Convention for church planting. Last week we went to Lake of the Ozarks. Beforehand, we had filled out an online survey to test our ability to plant (start) a new church. This past weekend, they evaluated our survey results. They interviewed us and asked us lots of questions. We are still waiting for the official results this coming Monday. However, they just emailed us yesterday to let us know that we can go to the next step. We will go for two weekends of basic training. After that, we can start the church. Why do we do this before we start the church? The Missouri Baptist Convention will give us more resources and money after we are trained.

We will tell you more about the foster parent process and the church planting process as we go along. Thank you for your prayers. Thank you for your encouragement in all of this.

Wir hatten eine bewegte Woche. Zwei wichtige Schritte zu unseren Zielen haben wir gemacht. Wie Ihr ja wisst, sind wir in die USA gekommen, weil wir Pflegekinder bzw. adoptieren moechten. Letzten Donnerstag haben wir unseren Kurs fuer diesen Zweck angefangen. Der Kurs ist fuer 9 Wochen. Danach sind wir offizielle Pflegeeltern und wir koennen Kinder zur Pflege bekommen. Danach werden wir noch einen Kurs machen, der uns erlaubt diese Kinder zu adoptieren.

Wir hatten auch ein Wochenende zur Beratung mit dem Missouri Baptistenbund wegen der Gemeindegruendung. Letztes Wochenende sind wir zum "Lake of the Ozarks" gefahren. Davor haben wir online eine Untersuchung ausgefuellt, um zu sehen, ob wir die Gaben haben eine Gemeinde zu gruenden. An dem Wochenende wurden viele Interviews durchgefuehrt. und Fragen gestellt. Wir warten noch auf die offiziellen Resultate naechsten Montag. Wir haben aber schon eine email erhalten, dass wir zum naechsten Treffen eingeladen sind. Wir haben noch 2 Wochenenden fuer Training. Danach koennen wir die neue Gemeinde gruenden. Warum machen wir das alles? Der Baptistenbund wird uns mit Ressourcen und Geld aushelfen.

Wir werden Euch mehr ueber die Pflegekinder und Gemeindegruendung erzaehlen nach den naechsten Schritten. Danke fuer Eure Gebete und die Ermutigungen.

Thursday, March 6, 2008

Konzertbesuch mit der Jugend/Concert Visit with the Youth


Gestern war ich mit der Jugend unserer Gemeinde bei einem Shane and Shane Konzert. Der Sprecher war David Nasser . Wir waren 4 Erwachsene und 16 kids. Es war laut und spaet, aber echt gut. Worldvision war auch da und zusammen mit den Maedels auf dem Bild werde ich ein Kind in Bangladesch sponsern.

I was at a Shane and Shane concert with our youth yesterday. The speaker was David Nasser. Our group had 4 adults and 16 kids. It was loud and late but really good. Worldvision was there too. Together with the girls on the picture I will sponsor a child in Bangladesch.

Saturday, March 1, 2008

Rotkaeppchen und der boese Wolf/Little Red Riding Hood and the Wicked Wolf

Seit neuestem habe ich mein Sofa nicht mehr fuer mich alleine. Jedesmal wenn ich mich hinsetze, kommt Wiggles und moechte bei mir liegen. Sie folgt mir fast ueberall hin und wir sind richtig gute Freunde geworden.
Das Wetter ist viel besser geworden. Heute hat es 15 Grad C. und es ist ein sonniger Tag.
Naechste Woche Freitag und Samstag fahren Jim und ich nach Jefferson City fuer ein Treffen. Wir haben vor eine neue Kirchengemeinde hier in der Region zu gruenden. Hier gibt es fast nur traditionelle Gemeinden und wir moechten eine moderne Gemeinde gruenden. Wir moechten Menschen erreichen, die sonst nicht in eine Kirche gehen wuerden. Das Treffen in Jefferson City ist vom Missouri Baptisten Bund aus veranstaltet, die uns helfen moechten. Bei diesem Trefrfen moechten sie uns besser kennenlernen, um herausfinden wie sie uns mit der Gemeindegruendung helfen koennen.

I don't have my sofa for myself for a few days now. Every time I sit down, Wiggles comes and wants to lay down with me. She follows me almost everywhere. We have become real good friends.
The weather is much better. Today we have about 60 degree F and it is a sunny day.
Next week on Friday and Saturday Jim and I will drive to Jefferson City for a meeting. We are planning to plant a new church here in the Southwest Missouri region. There are mostly churches with traditional approaches around here and we would like to plant a contemporary church. We would like to reach out to people who normally would not go to church. The meeting in Jefferson City is being hosted by the Missouri Baptist Convention. They plan to help us. At this meeting, they want to get to know us better. They would like to determine how they can help us plant a church.